Morphological processing of Turkish derived words: Does bilingualism affect the processing route?
Краткое описание
Аннотация В лингвистической литературе высказывается предположение о том, что носители языка по мере достижения высокого уровня владения вторым языком могут вырабатывать иные паттерны обработки своего родного языка. Хотя большинство исследований проводится с участием эритажных носителей (heritage speakers), для которых родной язык является языком меньшинства в обществе их проживания, количество работ, исследующих первый язык в статусе языка большинства, остается незначительным. Данные исследования показали, что высокий уровень владения вторым языком способен влиять на обработку первого языка даже в контексте, где он является языком большинства (van Hell & Dijkstra, 2002; Uygun & Gürel, 2020). Целью настоящего исследования является изучение того, как поздние турецко-английские билингвы с высоким уровнем владения обоими языками обрабатывают производные слова турецкого языка. В эксперименте с использованием метода маскированного прайминга (masked priming) приняли участие 61 турецкий монолингв и 46 поздних турецко-английских билингвов с высоким уровнем языковой компетенции. Стимульный материал состоял из (i) семантически прозрачных слов (dalga «волна», dal «нырять», где -ga выступает как деривационный суффикс), (ii) семантически непрозрачных слов (karga «ворона», kar «снег», однако -ga не выполняет функцию деривационного суффикса) и (iii) формальных/контрольных слов (devre «период», dev «гигант», где -re не является реально существующим деривационным суффиксом). Результаты не выявили статистически значимых межгрупповых различий в морфологической обработке турецких производных слов. В то время как и монолингвы, и билингвы применяли морфологическую декомпозицию при обработке как прозрачных, так и непрозрачных слов, в отношении формальных/контрольных слов морфологического парсинга (morphological parsing) не наблюдалось. Полученные результаты свидетельствуют о том, что не только монолингвы, но и билингвы декомпозируют производные слова независимо от их семантической прозрачности. Это позволяет сделать вывод, что высокий уровень владения вторым языком не влияет на маршрут морфологической обработки первого языка.
Ключевые слова: турецкая деривация; морфологическая обработка; семантическая прозрачность; первый язык; поздние билингвы с высоким уровнем компетенции
##chapter.volume##
##chapter.pages##
Опубликовано
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.