Morphological processing of Turkish derived words: Does bilingualism affect the processing route?

Авторы

Mürselin Taşan
İstanbul Medipol University
https://orcid.org/0000-0003-4677-0927
Serkan Uygun
Bahçeşehir University
https://orcid.org/0000-0002-0880-9280

Краткое описание

Аннотация В лингвистической литературе высказывается предположение о том, что носители языка по мере достижения высокого уровня владения вторым языком могут вырабатывать иные паттерны обработки своего родного языка. Хотя большинство исследований проводится с участием эритажных носителей (heritage speakers), для которых родной язык является языком меньшинства в обществе их проживания, количество работ, исследующих первый язык в статусе языка большинства, остается незначительным. Данные исследования показали, что высокий уровень владения вторым языком способен влиять на обработку первого языка даже в контексте, где он является языком большинства (van Hell & Dijkstra, 2002; Uygun & Gürel, 2020). Целью настоящего исследования является изучение того, как поздние турецко-английские билингвы с высоким уровнем владения обоими языками обрабатывают производные слова турецкого языка. В эксперименте с использованием метода маскированного прайминга (masked priming) приняли участие 61 турецкий монолингв и 46 поздних турецко-английских билингвов с высоким уровнем языковой компетенции. Стимульный материал состоял из (i) семантически прозрачных слов (dalga «волна», dal «нырять», где -ga выступает как деривационный суффикс), (ii) семантически непрозрачных слов (karga «ворона», kar «снег», однако -ga не выполняет функцию деривационного суффикса) и (iii) формальных/контрольных слов (devre «период», dev «гигант», где -re не является реально существующим деривационным суффиксом). Результаты не выявили статистически значимых межгрупповых различий в морфологической обработке турецких производных слов. В то время как и монолингвы, и билингвы применяли морфологическую декомпозицию при обработке как прозрачных, так и непрозрачных слов, в отношении формальных/контрольных слов морфологического парсинга (morphological parsing) не наблюдалось. Полученные результаты свидетельствуют о том, что не только монолингвы, но и билингвы декомпозируют производные слова независимо от их семантической прозрачности. Это позволяет сделать вывод, что высокий уровень владения вторым языком не влияет на маршрут морфологической обработки первого языка.

Ключевые слова: турецкая деривация; морфологическая обработка; семантическая прозрачность; первый язык; поздние билингвы с высоким уровнем компетенции

Биографии авторов

Mürselin Taşan, İstanbul Medipol University

Mürselin Taşan is a Research Assistant in the English Language Teaching (ELT) Program at the Faculty of Education, Istanbul Medipol University. Taşan completed undergraduate studies in the ELT Department at Kocaeli University and subsequently earned a Master of Arts (M.A.) degree in English Language Education from Bahçeşehir University, graduating as the valedictorian of the department. Currently, Taşan is pursuing a Ph.D. in the same field at Bahçeşehir University. Holding an internationally recognized CELTA certification, Taşan has served as an English as a Foreign Language (EFL) instructor in California. Throughout their academic career, Taşan has acquired six years of experience teaching English for Academic and Specific Purposes (EAP/ESP) at the tertiary level, instructing multinational student cohorts from diverse disciplinary backgrounds. Currently focusing on doctoral dissertation research and various academic projects, Taşan’s primary research interests lie at the intersection of EAP/ESP, Cognitive Science, Learning Environments, and Positive Psychology.

Serkan Uygun, Bahçeşehir University

Dr. Serkan Uygun is a faculty member at Bahçeşehir University. He completed his undergraduate studies in the English Language Teaching (ELT) department at Istanbul University in 2000, and earned his master's (2010) and doctoral (2016) degrees in the English Language Education program at Yeditepe University. In the subsequent stages of his academic career, he served as a postdoctoral researcher on a project funded by the DFG (German Research Foundation) in Germany (2018–2021). Dr. Uygun’s primary research interests revolve around psycholinguistics, bilingualism, Turkish as a heritage language, and morphological processing. He is particularly recognized for his experimental studies investigating how Turkish heritage speakers in Germany process and model semantic (e.g., definiteness) and morphological (e.g., subject-verb agreement, aorist generalizations) features. His research has been published in prestigious international journals such as Bilingualism: Language and Cognition, Second Language Research, and Frontiers in Psychology. Currently, he serves as the principal investigator for a psycholinguistic project funded by the TÜBİTAK 3501 program, which examines morphological processing in L1 and L2 speakers.

##chapter.pages##

311-334

Опубликовано

December 31, 2025

Как цитировать

Taşan, M., & Uygun, S. (2025). Morphological processing of Turkish derived words: Does bilingualism affect the processing route? . In O. Çınar, F. Başbuğ, & H. Aydemir (Eds.), & (Ed.), Çağdaş Dilbilim Yazıları I (Vol. I, pp. 311-334). Artsurem Publishing. https://doi.org/10.7816/imuling-15-2025-01X017